2)第121章 登神长阶,圣裁之刻!_联盟翻译:台词比游戏还有魅力?
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  观众的欢迎”。

  “不仅是综艺节目的台柱子。”

  “自己的直播也做的这么顺利。”

  “认真负责的态度,绝对是非常重要的一环!”

  此时,李默开始翻译最后一个技能了。

  那就是天使的大招。

  原文:

  原本翻译:圣裁。

  李默翻译:圣裁之刻

  给出这个翻译之后。

  很多英文水平不错的观众,都表示疑惑。

  :李默这翻译是不是有点多此一举了?

  :原本的翻译就已经很符合原文了。

  :李默这是怎么想的?

  看着观众们不理解的态度。

  李默开口详细说说自己的思路。

  “我看到很多观众都说原本的意思里并没有后面的两个字。”

  “确实是这样的!”

  “这个英文直接翻译过来,就是之前的翻译,也就是神圣制裁的意思。”

  “不过,我认为这个翻译缺了一点工整的感觉!”

  观众:还真是!

  :原来的翻译只有两个字。

  :李默扩充成四个字之后,确实看起来舒服多了!

  :能和之前的那几个技能交相辉映。

  李默说:“其实换一个英雄,我是不会追求这种公正的感觉的。”

  “但是天使这个英雄不一样。”

  “天使这个英雄继承的力量就是正义的力量。”

  “而且,这个英雄本身认为自己就是世界上所有规则和法则的象征。”

  “这种人肯定是要井然有序,一丝不苟的感觉。”

  “就好像是一个维护秩序的人。”

  “所以,为了符合英雄的性格,我也要把技能翻译的井然有序。”

  “如果是换成那种混乱的英雄,技能的名字,就可以随便一点了。”

  李默的这个解释,所有人都没想到。

  “还有这样的做法?”

  “这李默,真有一手啊!”

  徐部长惊讶的说着。

  之前他看过,兼顾英雄背景和英雄技能效果的翻译。

  但李默这种,连英雄的性质都要考虑进去的人。

  实在是少见!

  让徐部长也不由得震惊了。

  “这李默,看似随手一翻译。”

  “实际上背后考虑的东西太多了!”

  “这种翻译,从未见过!”

  林专家也是一样。

  他作为一名资深的翻译专家。

  只有在翻译那种文学名着的时候,才会考虑到人物性格。

  根据人物性格来更改他们说的话。

  而李默,居然能在短短的四个字里面。

  就表现出一个英雄的性格。

  而且还极为贴切!

  这种水准。

  已经有大师风范了!

  林专家想到这里,又忍不住刷了好几个礼物。

  李默这表现太惊艳了。

  必须要表扬一番。

  李默在看到“翻译专家老林。”的id之后,也是会心一笑。

  他看一眼就知道这是评委之一的林专家。

  看来,自己的翻译又翻到林专家的心坎上了。

  不过,李默并没有因此而骄傲。

  这才哪到哪啊?

  他的技能还没翻译完呢。

  李默继续说:“大家是不是以为刚才就是我考虑的所有结果了?”

  “其实并非如此。”

  “我还考虑到了这个英雄技能效果!”

  “玩过天使的人都知道。”

  “这个英雄的大招,是一个短暂的无敌效果。”

  “能够让自己或者是一个自己人彻底免疫伤害。”

  “而这个技能,是有时间限制的!”

  “正因为如此,我才考虑把后面两个字加上,体现出这个技能的紧迫感!”

  请收藏:https://m.dd08.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章